Nhân sự kiện MC Lại Văn Sâm gặp sự cố đáng tiếc về dịch thuật trong buổi bế mạc liên hoan phim quốc tế Việt Nam lần thứ nhất tôi cũng có một số suy nghĩ bổ xung vào những luận điểm trái chiều của dư luận.
Dịch nói khác dịch viết vì đòi hỏi nhiều kỹ năng.
Dịch là vấn đề rất khó, nó đòi hỏi kiến thức và sự hiểu biết văn hóa của ngôn ngữ. Dịch viết cho phép người dịch tĩnh tại và tỉm hiểu và tra cứu ngôn ngữ thì dịch nói đòi hỏi người dịch phải cố gắng hết sức, phát huy tối đa các cơ quan. Vả lại, cái khó của dịch nói là khi người ta nói thì mình phải dịch theo câu người đó nói chứ không được đảo ý, chuyển ý như dịch văn viết. Điều này khiến chúng ta dễ dàng nhận thấy dịch nói là theo phương thức đối chiếu 1: 1 giữa người nói và người dịch.
Tôi xin đưa ra bản nói tiếng Anh, bản dịch trung gian và lời dịch của MC Lại Văn Sâm được thể hiện thành một đoạn văn liên tục.
============================================================
Ngô Ngạn Tổ:
“Good evening, ladies and gentlemen. I just want to say what a pleasure and honor it has been for me to take part in the first Vietnam International Film Festival in this beautiful city of Hanoi on its 1000th birthday.I think this week has been full of new and interesting challenges for everyone, but what holds true is the passion of film is very much alive here.I think the goal of any film festival is not only to bring world cinemas to local audiences but also to bring local cinemas to world audiences, and I think that’s certainly been achieved here. I just want to say that I wish the best of luck for the future of the Vietnam International Film Festival and I hope that opportunity will come back again. Thank you.
Lời dịch trung gian
Xin chào quý bà và quý ông. Tôi chỉ muốn nói thật là một niềm vui sướng và vinh dự cho tôi được tham dự Liên Hoan Phim Quốc Tế Việt Nam lần thứ nhất tại thành phố Hà Nội xinh đẹp vào dịp sinh nhật thứ 1000 của nó. Tôi nghĩ tuần lễ này đã mang đầy những thử thách mới mẻ và thú vị đến với mọi người, nhưng quả thật là niềm đam mê điện ảnh ở đây rất là sống động.Tôi nghĩ mục đích của bất kì cuộc liên hoan phim nào đều không chỉ là để mang điện ảnh thế giới đến với khán giản địa phương nhưng cũng là để mang điện ảnh địa phương đến với khán giả thế giới, và tôi nghĩ điều ấy chắc chắn đã đạt được ở đây.Tôi chỉ muốn nói rằng tôi cầu chúc sự may mắn tốt đẹp nhất cho tương lai của Liên Hoan Phim Quốc Tế Việt Nam và tôi hi vọng cơ hội ấy sẽ trở lại. Cảm ơn quý vị.
Lại Văn Sâm
“Vâng, Ngô Ngạn Tổ có gửi tới lời chào tới tất cả những người biết anh, hâm mộ anh qua những tiếng reo hò khi anh xuất hiện. Cảm ơn tất cả mọi người đã chào đón anh ở thủ đô Hà Nội, nơi mà anh cũng biết rất nhiều qua báo, đài… Và anh ấy cũng rất phấn khởi khi được mời tới dự liên hoan phim quốc tế lần đâu tiên tổ chức tại Việt Nam và anh tin tưởng rằng với đà này thì điện ảnh Việt Nam sẽ có tương lai rất sáng.Và anh ấy nói rằng là ở Hà Nội trong những ngày qua thì anh ấy cũng được chứng kiến những dòng người đổ đến các rạp để xem các phim trình chiếu trong liên hoan phim quốc tế như thế nào. Vâng, thưa quý vị! Anh đã chúc cho liên hoan phim một thành công tốt đẹp nhất.
[1]
================================================================